Alex | εβλεπον εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγει
|
ASV | The disciples looked one on another, doubting of whom he spake.
|
BE | Then the eyes of the disciples were turned on one another, in doubt as to whom he had in mind.
|
Byz | εβλεπον ουν εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγει
|
Darby | The disciples therefore looked one on another, doubting of whom he spoke.
|
ELB05 | Da blickten die Jünger einander an, zweifelnd, von wem er rede.
|
LSG | Les disciples se regardaient les uns les autres, ne sachant de qui il parlait.
|
Pesh | ܚܪܘ ܕܝܢ ܬܠܡܝܕܐ ܚܕ ܒܚܕ ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܕܥܠ ܡܢܘ ܐܡܪ ܀
|
Sch | Da sahen die Jünger einander an und wußten nicht, von welchem er redete.
|
Web | Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spoke.
|
Weym | The disciples began looking at one another, at a loss to know to which of them He was referring.
|